원서읽는 강아지

[매일매일 영어공부] 47. in favor of 본문

1.매일매일 영어공부

[매일매일 영어공부] 47. in favor of

멍멍육아채널 2018. 1. 18. 08:30


Panama Cuts Diplomatic Ties With Taiwan in Favor of China 

파나마나는 중국과의 외교를 위해 대만과 외교적 관계를 끊다.  

in favor of   …
에 찬성[지지]하여 ; …의 이익이 되도록, …을 위하여
 
approving, to the benefit of, in order to show preference for 


기사 요약

 

파나마가 중국과 수교를 맺으며 대만과의 단교를 선언했다는 기사입니다. 이는 대만을 외교적으로 고립시키려는 중국의 노력이 승리한 거라고 월스트리트저널(WSJ)은 분석했습니다. 대만 외무부는 이번 파나마 정부의 결정에 대해 "분하고 후회한다"고 발표했으며 중국과의 수교를 "금전 외교"라고 비판했습니다. 대만은 이로써 중미 국가와의 모든 대외 원조와 양자 협력을 즉각 중단할 것이라고 전했습니다. 중국은 탄탄한 경제적 지원을 바탕으로 대만 수교국을 끌어들이고 있습니다.

후안 카를로스 바랠라 (Juan Carlos Varela) 파나마 대통령은 성명에서 "중국은 파나마 운하(남아메리카와 북아메리카 대륙을 연결하는 운하)를 두 번째로 많이 이용하는 국가이며 중남미 최대 규모의 자유무역 지대인 콜론 자유무역 지대 (Colon free-trade zone) 최대 상품 공급자다. 중화 인민 공화국이 지역 및 세계 차원에서 하는 역할은 중요하다"고 수교 배경을 설명했습니다. 이에 따라 대만의 수교국은 20개국으로 줄어들게 되었습니다


영어표현 공부 


"in favor of" "…을 위해서" 혹은 " …의 이익이 되도록"이라는 뜻을 가지고 있습니다. 파나마 정부가 중국 정부를 위해 대만과 외교적 관계를 중단하기 때문에 이 표현이 적합하다고 생각합니다. 이 표현은 "둘 중에서 하나를 더 선호하다"는 의미도 내포되어 있습니다. "in favor of" "대만과 중국 중에서 중국을 선택하다"로 해석하시면 더 정확하게 내용을 이해하실 것 같습니다. "in favor of" 12~13세기부터 쓰이다가, 16세기 중반부터  "…을 위해서" 라는 의미로 불리기 시작했습니다. 오늘 기사처럼 "둘 중에 누구를 선호하다." 의미로 쓰이기 시작한 시점은 19세기 후반부터라고 합니다. 예문을 살펴보도록 하겠습니다.
 
The judge ruled in favor of the plaintiff. 
재판장은 원고에게 승소판결을 내렸다
 
The workers voted in favor of the new contract. (출처:능률교육
노동자들은 새로운 계약에 찬성 투표를 했다.

기사는 아래 링크를 통해 확인하실 수 있습니다.

https://www.wsj.com/articles/panama-cuts-diplomatic-ties-with-taiwan-in-favor-of-china-1497322495?mod=e2fb

Comments